kazyeeqen
Superb Owl
Is a 'left-tenent' a different rank entirely? Do we have that in America? Cause I think I only ever hear it with a British accent...
I think we say it the same dont we?
Loo-ten-nant
At least we can say Duty without giggling![]()
In the US, a scab is someone who crosses a picket line, to work at a company where the regular employees are on strike.(Can't multi-quote on tapatalk)
Don't be a scab, buy your own!![]()
Ok, unsubscribing from this thread then.
Wikipedia to the rescue (again!)
http://en.wikipedia.org/wiki/Lieutenant#Etymology
So I think we say "loo" (or "lew") and they say "lef".
French just makes everything more confusing. It also makes me sound like a pretentious **** when people ask me what breed Noshie (one of my dogs) is.![]()

It's the Brits who say lef-tenant. Not sure why, though. I used to say lieu-tenant until one of my army friends told me off.
IME, Americans who read a lot of British literature understand British English usage, and those who don't read British literature have more difficulty. I assume the converse also applies, so maybe those Brits who have difficulty with American (specifically U.S.) English just aren't particularly well read as far as American literature is concerned.![]()
IME, Americans who read a lot of British literature understand British English usage, and those who don't read British literature have more difficulty. I assume the converse also applies, so maybe those Brits who have difficulty with American (specifically U.S.) English just aren't particularly well read as far as American literature is concerned.![]()
I can't speak for others, but I'm usually not bad with it - too much American TV rather than literature![]()
But what about Harry Potter?![]()
The HP books came out in Americanized versions, if I remember correctly.

The HP books came out in Americanized versions, if I remember correctly.