ledboots
Peace
You mean "Lowng Goylin" ?My mom does this and it drives my sister and I crazy!! All my relatives talk like that also.They are all from Long Island so they have pretty thick New York accents.
You mean "Lowng Goylin" ?My mom does this and it drives my sister and I crazy!! All my relatives talk like that also.They are all from Long Island so they have pretty thick New York accents.
You go, sister.You mean "Lowng Goylin" ?![]()
Rhode Islanders do the "r" adding as well. When I lived in Philly, people always made fun of me for thatI love regional accents, with the exception of New Yorkers' tendency to add "r" at the end of words ending in vowels. For some reason, that affects me like chalk squealing on a blackboard.
You mean "Lowng Goylin" ?![]()
Anyway, let me start with something trivial--expressions for time.
I had some Scottish friends visiting last year, and they could not believe that Americans would say "half past four" to mean 4:30. They would just say "half four," an expression that Americans might find confusing.
I was watching the TV program Call the Midwife and they used the expression "half past" several times.
So I am a bit confused. Now, that drama is set in the 1950s. So has British usage on this changed over the past 50 years or so? Or do British people use both expressions? Or what is the story here?
P.S. I hear many expressions in Call the Midwife that I can't even find in unabridged dictionaries,
so this is an endless source of curiosity to me.
I've never heard anyone say half past four (or half four), just four thirty.
I find "half four" confusing, if it means "four thirty", because in German it would mean the same as "three thirty", i.e., halfway to four.

You mean "Lowng Goylin" ?![]()
Mind if I bum a fag, mate?