[QUOTE = "Val, gönderi: 417238, üye: 5080"]
Bu Google çevirmeni ilkel ve aptalca. Ve kişi bu konuda çok dikkatli olmalı. Nil'e ilkel bir metin yazdım, ancak bu cr @ p parçası kötü bir şekilde bozmayı başardı. İleri geri çevirmeyi tahmin ettiğime sevindim. Çünkü "Btw, Rusya'lıyım" yazdım, ama "Btw, Rusya'dan DEĞİL" gibi Türkçe'ye çevrilmiş gibi görünüyordu. : Eek: ne lan: Ve son cümlem "Ve sen de lütfen e-yazım hataları için özür dilerim" gibi bir şeydi. "E-yazım hataları için özür dilemen gerekecek".
Ben zamanında fark ve biraz sabit sevindim. Neyse, onu anında Rusçadan Türkçeye çevirdim ve Rusça'dan başka dillere çevirebilir zor bir görev olabilir, çünkü herhangi bir çevirmen ifadeleri. Bunu aklıma geldi: birbirimizi IRL'yi çok az anlıyorsak, Google çevirmeni nasıl kullanmalıyız? (Annem bana bir şey söyledi ve ben de "Benimle konuştuğun şey Rusça değil, - Rusça konuşana kadar seninle konuşmayacağım!") .: Rofl:
[/ ALINTI]
Maalesef Google çevirisi herhangi bir metni tam olarak tercüme etmiyor.
Bu nedenle yanlış anlaşılmadan
Ve
Anlamaktan biraz korkuyorum
Sizinle konuşabilmen için Rusça öğrenmem gerekecek